Keine exakte Übersetzung gefunden für أوعز إلى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أوعز إلى

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En lugar de ello se dieron instrucciones a los agentes de aduanas para que se basaran en las técnicas de observación, el análisis de los comportamientos y la información de los servicios de inteligencia.
    وبدلاً من ذلك، أوعز إلى موظفي الجمارك بالاعتماد على تقنيات تقوم على المراقبة، وتحليل السلوك، والاستخبارات.
  • Tras haber sido informado del error administrativo, el Grupo dio instrucciones a la secretaría para que enviara a los reclamantes notificaciones para el "examen de las razones".
    وبعد أن أحيط الفريق علماً بالخطأ الكتابي، أوعز إلى الأمانة أن توجه إلى صاحبي المطالبتين إشعارين بشأن "استعراض الأسباب".
  • Se recomendó a los países que intentaran buscar un equilibrio entre los intereses públicos y privados así como entre las consideraciones de los productores y los consumidores al elaborar sus regímenes de propiedad intelectual.
    وأُوعِز إلى البلدان أن توازِن بين المصالح العامة والخاصة وبين اعتبارات المنتجين والمستهلكين لدى تصميم نُظُمها المتعلقة بالملكية الفكرية.
  • Con respecto a la seguridad del autor, en su residencia se ha dejado un libro de patrullas y se ha encargado a patrullas de policía que visiten su residencia día y noche y dejen constancia de sus visitas en ese libro.
    5-8 وفيما يخص أمن صاحب البلاغ، وُضع في منزله سجل لدوريات الشرطة وأوعز إلى إحدى الدوريات بزيارة منزله ليلاً ونهاراً وبتقييد مواعيد زياراتها في السجل.
  • Tras examinar el proyecto de acuerdo negociado, la Oficina de Asuntos Jurídicos pidió al Tribunal que añadiera nuevas disposiciones y renegociara algunos aspectos del acuerdo.
    وعقب استعراض مشروع الاتفاق الذي جرى التفاوض عليه، أوعز إلى المحكمة أن تدرج فيه أحكاما إضافيا وأن تعيد التفاوض على بعض جوانبه.
  • Los Presidentes encargaron al Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores que analizaran las cuestiones pertinentes y presentaran propuestas convenidas.
    وقد أوعز الرؤساء إلى مجلس وزراء خارجية المجموعة معالجة القضايا ذات الصلة وتقديم مقترحات متفق عليها.
  • Con respecto a su situación jurídica, el autor declaró que había dado instrucciones a su abogado egipcio de que elevara al Presidente de Egipto una petición para que se realizara un nuevo juicio en un tribunal civil, invocando el compromiso asumido por este país antes de su expulsión de Suecia de que se le sometería a un juicio justo.
    12-2 وفيما يتعلق بوضعه القانوني، أفاد صاحب الشكوى أنه أوعز إلى محاميه المصري برفع التماس إلى الرئيس المصري لمحاكمته من جديد أمام محكمة مدنية، محتجاً بتعهد مصر قبل طرده من السويد بمحاكمته محاكمة عادلة.
  • Como la investigación prevista requeriría la aprobación y cooperación adicionales del Gobierno de Egipto, el Embajador de Suecia recibió instrucciones el 26 de octubre de 2004 de que planteara esa cuestión ante el Ministerio de Relaciones Exteriores egipcio al más alto nivel posible.
    ولما كان التحقيق المتوخى يستوجب بطبيعة الحال موافقة الحكومة المصرية وتعاونها، أُوعز إلى السفير السويدي في مصر في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2004 بإثارة الموضوع مع وزارة الخارجية المصرية على أرفع المستويات.
  • El magistrado ordenó a la policía que inculpara a los acusados el 6 de febrero de 2004, ya que en tres ocasiones anteriores éstos no se habían presentado ante la Junta de Mediación de Maligakanda, como había dispuesto el Tribunal.
    وأوعز القاضي إلى الشرطة بإحضار المتهمين في 6 شباط/فبراير 2004 لتخلفهم ثلاث مرات عن المثول أمام مجلس الوساطة في ماليغاكندا كما كانت قد أمرت المحكمة.
  • El Grupo pidió a la secretaría que enviara cada póliza de seguro presentada por los reclamantes de esta serie al asegurador que las había emitido en Kuwait para que las verificara.
    أوعز الفريق إلى الأمانة أن تحيل كل وثيقة تأمين مقدَّمة من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة إلى شركة التأمين المصدرة لها في الكويت للتحقق منها.